咸阳阿博尔翻译有限公司
 
翻译时讯 翻译资源
外语学习 名篇佳作
地址: 咸阳市秦都区团结路国润翠湖西门5-2-802室
邮编: 712000
电话: 029-33282823 136-6910-0818
邮箱: xyarbor@xyarbor.com
网址: http://www.xyarbor.com
 
 英语热词:大黄鸭与山寨大黄鸭之间的战争
上一条: 英语热词:习近平G20峰会讲话相关词汇 下一条: “咬文嚼字”翻译理念过时了

备受关注的大黄鸭9月6日正式亮相北京园博园,引得众鸭粉迫不及待前往“亲密接触”。同时,全国多地出现“山寨鸭”及相关衍生品,引发了知识产权保护等方面的话题热议。

请看相关报道:

英语热词:大黄鸭与山寨大黄鸭之间的战争

The mainland debut of the sculpture comes a day after a copycat appeared in Yuyuantan Park in downtown Beijing.[Photos by Wang Jing/China Daily and Ji Lu/For China Daily]

The mainland debut of the sculpture comes a day after a copycat appeared in Yuyuantan Park in downtown Beijing, one of the latest imitations on the mainland after Rubber Duck made a sensation in Hong Kong in May.

北京市区玉渊潭公园内的“山寨鸭”亮相后的第二天,大黄鸭正式开始其大陆地区首秀。玉渊潭的“山寨鸭”是今年5月大黄鸭在香港引发热潮之后众多模仿品中最新亮相的一款。

大黄鸭(Rubber Duck)是荷兰概念艺术家(concept artist)弗洛伦泰因•霍夫曼所创作的巨型橡皮鸭艺术品,2013年5月到达香港之前,大黄鸭已经游历了10个国家的12个城市。与此同时,与其相关的衍生品(derivative works and products)也引来了很多鸭粉的关注,同时,在中国大陆多地也产生了很多“山寨鸭”(copycat/knock-off)。

北京国际设计周组委会针对这一系列侵权(copyright infringement)行为发表声明,称“大黄鸭”在中国北京的展览权,霍夫曼先生已经授权北京国际设计周执行机构北京歌华科意设计文化传播有限公司独家享有(The right to display Rubber Duck in Beijing was exclusively granted to Beijing Gehua-Rizzoli Design Communication Co, which helps organize Beijing Design Week)。北京国际设计周及展览权利人视事态发展,保留采取进一步法律措施的权利(reserve the right to take legal actions)。

    发表时间:[ 2013/9/11 ] 浏览次数: [ 3429 ]
上一条: 英语热词:习近平G20峰会讲话相关词汇 下一条: “咬文嚼字”翻译理念过时了
设为首页  加入收藏
分享到
© 2017 咸阳阿博尔翻译有限公司(版权所有)   联系地址: 咸阳市秦都区团结路国润翠湖西门5-2-802室   企业邮箱登陆  
电话: 029-33282823 136-6910-0818    客服:点击发送消息给对方97631560  点击发送消息给对方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   网址: http://www.xyarbor.com
工信部备案号:陕ICP备13007205号    

陕公网安备 61040202000192号

客服
客服