咸阳阿博尔翻译有限公司
 
翻译时讯 翻译资源
外语学习 名篇佳作
地址: 咸阳市秦都区团结路国润翠湖西门5-2-802室
邮编: 712000
电话: 029-33282823 136-6910-0818
邮箱: xyarbor@xyarbor.com
网址: http://www.xyarbor.com
 
 中日关系热点词汇
上一条: 英语热词:“创业”用英语怎么说? 下一条: 现代都市的“垂直扩张”

由中国日报社与日本言论NPO共同主办的第九届北京—东京论坛10月26日至27日在北京举行。此次北京—东京论坛召开之前发布的舆论调查显示,中日两国国民对于对方国家的好感度降到历史冰点,90%以上的人对对方没有好感。从日方参会嘉宾的反馈中可以看到,他们对于和平、妥善解决问题的意愿是强烈而迫切的。

以下总结了媒体报道中涉及中日关系的一些热点词汇和表达,供大家参考:

territorial dispute 领土争端

Diaoyu Islands 钓鱼岛

Yasukuni Shrine 靖国神社

Shared/common interests 共同利益

Japan-US alliance 日美联盟

cooperation in nontraditional areas 非传统领域合作

confrontational feelings 对立情绪

timely dialogue and negotiations 及时对话和谈判

to achieve a settlement through peaceful means 和平解决问题

crisis management mechanism 危机管控机制

strategically and mutually beneficial relationship 战略互惠关系

pacifist constitution 和平宪法

self-defense forces 自卫队

China-Japan status quo 中日关系现状

bilateral trade 双边贸易

Beijing consensus 北京共识

to break the diplomatic deadlock 打破外交僵局

The interwoven interests of the two countries must be protected; the current unstable relations must be improved; and the worsening situations and possible further deterioration of public sentiment in the two countries must be controlled.

中日间密不可分的利益都应当得到维护,目前不稳定的两国关系必须得到改善,事态进一步恶化和国民感情对立升级必须得到控制。

China-Japan Joint Statement 中日联合声明

China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好条约

To establish a crisis control mechanism and a long-term mechanism to prevent sporadic conflicts or even military conflicts

建立有助于避免偶发冲突、甚至军事冲突的危机管控机制和长效机制

Viewing history in the right way and learning from past mistakes 正确认识历史、从中汲取教训

    发表时间:[ 2013/11/3 ] 浏览次数: [ 2971 ]
上一条: 英语热词:“创业”用英语怎么说? 下一条: 现代都市的“垂直扩张”
设为首页  加入收藏
分享到
© 2017 咸阳阿博尔翻译有限公司(版权所有)   联系地址: 咸阳市秦都区团结路国润翠湖西门5-2-802室   企业邮箱登陆  
电话: 029-33282823 136-6910-0818    客服:点击发送消息给对方97631560  点击发送消息给对方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   网址: http://www.xyarbor.com
工信部备案号:陕ICP备13007205号    

陕公网安备 61040202000192号

客服
客服